
Schrijfactie: China pakt beroemde kunstenaar Gao Zhen op
De 68-jarige wereldberoemde Chinese kunstenaar Gao Zhen werd in augustus gearresteerd. Bijna dertig agenten vielen zijn atelier binnen en namen zijn kunstwerken in beslag. Zhen kan drie jaar gevangenisstraf krijgen vanwege een satirisch werk dat hij bijna tien jaar geleden maakte over de voormalige Chinese leider Mao Zedong. Volgens de autoriteiten is hij schuldig aan belediging van een volksheld.
Gao Zhen en zijn gezin verhuisden in 2022 naar New York. Zijn 6-jarige zoontje heeft de Amerikaanse nationaliteit. Ze waren op familiebezoek in China toen Zhen werd opgepakt. Zijn vrouw en zoontje mogen het land niet verlaten. Ook is Zhens vrouw gewaarschuwd niet met de media te praten over zijn arrestatie.
Amnesty roept de directeur van het politiebureau in Langfan op om Gao Zhen onmiddellijk vrij te laten.
Stuur uw brief naar : en/of een kopie van de brief naar:
Director Pan Jiqiang Embassy of the People’s Republic of China
Sanhe Public Security Bureau in Langfang City H. E. Ambassador Tan Jian
Hebei Province Willem Lodewijklaan 10
No.3, Dingsheng West Street, Sanhe City 2517 JT Den Haag
Langfang, Hebei Province
065200, People’s Republic of China
Apeldoorn, January 2025.
Dear Director Pan , Your Excellency (aanspreektitel ambassadeur),
I am writing to express my grave concern for artist Gao Zhen, who is currently detained at Sanhe City Detention Center on charges of ‘slandering China’s heroes and martyrs’, a crime punishable by up to three years in prison. He has merely exercised his right to freedom of expression, especially artistic expression and creation.
My distress is heightened by concerns that Gao’s wife and their 6-year-old son, a United States citizen, were barred from leaving China when they attempted to return to New York following Gao’s detention in August 2024. Gao’s wife was subsequently warned by police not to speak to the media about her husband’s detention.
I urge you to immediately and unconditionally release Gao Zhen.
Pending his release, ensure that Gao Zhen has regular, unrestricted access to his family and lawyers, and is not subject to torture or other ill-treatment.
Thank you for your attention to this urgent matter.
Yours sincerely,

Schrijfactie Kirgizië: laat journalisten vrij!
In januari deed de politie een grote inval in de huizen van elf journalisten in Kirgizië. De journalisten riepen volgens de autoriteiten op tot ongehoorzaamheid, massarellen en geweld via een online video waarin ze corruptie bij de overheid onthulden. De prominente journalist Makhabat Tazhibek-kyzy (foto midden links) werd gestraft met een celstraf van zes jaar. Journalist en dichter Azamat Ishenbekov (foto midden rechts) werd veroordeeld tot vijf jaar. Anderen kregen een voorwaardelijke straf of werden vrijgesproken.
De rechtbank besloot ook dat de zoon van Makhabat Tazhibek-kyzy onder staatsvoogdijschap moest worden geplaatst. Dit is vooralsnog niet gebeurd. Het jongetje is bij zijn grootouders.
Amnesty roept de hoofdaanklager in Kirgizië op om Tazhibek-kyzy en Ishenbekov onmiddellijk vrij te laten.
————————————————————————————————————————————————-
Stuur uw brief naar : en/of een kopie van de brief naar:
Asanaliev Maksat Kubatovich Embassy of the Kyrgyz Republic in Brussels
General Prosecutor H.E. Mr. Aidit Erkin
A.Toktonalieva Street, 139 Rue de l’Abbaye 47
Bishkek 1050 Brussels
720040 Belgium
Kyrgyz Republic
Apeldoorn, January 2025.
Dear General Prosecutor, Your Excellency (aanspreektitel ambassadeur),
I am writing to express my deep concern over the guilty verdicts handed down on 10 October 2024 against “Temirov Live” journalists: Makhabat Tazhibek-kyzy, Azamat Ishenbekov, Aike Beishekeeva and Aktilek Kaparov.
They were found guilty of “calling for active disobedience and mass riots, as well as calls for violence against citizens” based on a video published on social media that accused government officials of corruption. The journalists deny the charges. I am concerned that these charges have been brought to punish the journalists for their criticism of the authorities, in violation of the right to freedom of expression.
I urge you to ensure that Makhabat Tazhibek-kyzy and Azamat Ishenbekov are released immediately, and that all charges against all four convicted journalists are dropped.
Thank you for your attention to this urgent matter.
Yours sincerely,

Schrijfactie Egypte: Anas al-Beltagy al bijna 11 jaar onterecht vast
Anas al-Beltagy zit al bijna 11 jaar vast uitsluitend omdat hij de zoon is van een belangrijke leider van de Moslimbroederschap, een in Egypte verboden oppositiepartij. Hij ging in juni in hongerstaking tegen zijn onterechte gevangenschap. Daarop plaatsten de autoriteiten hem drie maanden in een gruwelijke strafcel. Dit leidde tot een ernstige verslechtering van zijn mentale en lichamelijke gezondheid. Zo heeft hij last van mondzweren waardoor hij nauwelijks kan eten en drinken. Hij krijgt geen medische zorg.
Veiligheidsdiensten arresteerden de toen 20-jarige Anas al-Beltagy eind december 2013. Ze hielden hem een maand vast in een kleine ijzeren kooi en martelden hem. Zijn familie wist niet waar hij werd vastgehouden. Sinds 2017 mogen zij hem niet meer bezoeken. Hij is al tot vijf keer toe vrijgesproken van valse beschuldigingen in verband met terrorisme. Er loopt nu nog een zesde zaak tegen hem.
Amnesty roept de Egyptische president al-Sisi op om Anas al-Beltagy zijn vrijheid terug te geven.
—————————————————————————————————————————————————
Stuur uw brief naar : en/of een kopie van de brief naar:
President Abdelfattah al-Sisi Embassy of Egypt
Office of the President Ambassador Emad Magdy Hanna Kamel
Al Ittihadia Palace Badhuisweg 92
Cairo 2587 CL Den Haag
Arab Republic of Egypt
Apeldoorn, January 2025.
Your Excellency,
I write to express my grave concern over the continued arbitrary detention of Anas al-Beltagy who has spent nearly 11 years behind bars solely because he is the son of prominent Muslim Brotherhood leader and former parliamentarian Mohamed al-Beltagy.
Anas al-Beltagy, who is held in the 10th of Ramadan prison in cruel and inhumane conditions, has been banned from any prison visits and other communication since 2017. His family and lawyers only have limited information about him.
I urge you to ensure that Anas al-Beltagy is immediately and unconditionally released and all charges against him are dropped.
Pending his release, I call on you to ensure that he is held in conditions meeting international standards and granted regular access to his family, lawyers and adequate healthcare.
Thank you for your attention to this urgent matter.
Yours sincerely,